EigenWijzen | Laat je verleiden door een Hindoestaanse liefdesmelodie, in slaap sussen op een
Indonesisch wiegenlied of word wakker van een protestsong tegen de vee-industrie!
Een groep vrouwen tussen de 35 en 85 jaar uit Amsterdam Nieuw-West werkte in de afgelopen maanden toe naar deze theatrale zangvoorstelling, waarin hun eigenheid, wijsheid én eigenwijsheid centraal staat.
Het community art project toont een genuanceerd beeld van het vrouw-zijn. Koffers met ervaring zijn gevat in een prachtig levensdocument vol diversiteit, wijsheid, energie, eigenheid en kracht.
De premiere in Theater De Meervaart was een groot succes, met een bijna uitverkochte zaal, mooie momenten op het podium en ontroering en plezier bij het publiek.
Met in de hoofdrol
Agnes Fritsche, Anneke Eenkhoorn, Dolly Hitipeuw, Irina Vargas Rivera, Jayanti van der Meer, Jolanda Lijnzaad Kiki Braam, Lize Lallkanhai, Sylvia van Bronckhorst en Tanya Steehouwer.
De makers
EigenWijzen werd ontwikkeld onder de bezielende leiding van initiator en zangcoach Yinske Silva en bewegingscoach Maaike van de Westeringh. De weg ernaar toe was er een van leren: zingen, bewegen, je verhaal vertellen en jezelf zijn op een podium. Maar ook een weg van elkaar leren kennen, vertrouwen en jezelf uitspreken. De mooiste teksten werden ontwikkeld, er werd gecomponeerd en samen bewogen om te komen tot een unieke voorstelling.
bekijk een reflectie film over de EigenWijzen 2018:
Teksten voorstelling EigenWijzen: Hieronder vindt u de teksten van de liedjes uit de voorstelling. Een groot deel van de liedjes zijn geschreven door de EigenWijzen, de rest is bestaand. Alle liedjes zijn passend bij de persoonlijke verhalen van de EigenWijzen.
Free Are We – tekst + muziek: Kiki Braam
We are here to feel better
We are here to stand tall
We are in our group to feel safe
Whenever we stumble or fall
We are here to show our difference
We do wonders when we unite
We don’t believe in wars
Creativity is our might
We are here to feel better
We are here to stand tall
We are in our group to feel safe
Whenever we stumble or fall
We are here to feel better
We are here to stand tall
We are in our group to feel safe
Whenever we stumble or fall
We are here to show our difference
We do wonders when we unite
We don’t believe in wars
Creativity is our might
Free free free are we cause we sing and make a stand
Free free we can see
From here to forever land
Free free free are we, cause we dance to comprehend
Free free free are we, bold enough to make a stand
De Ossenwagen – tekst: vrij naar Karin Bloemen, muziek: Moussorgsky, Bydlo uit De
Ik wou dat ik een kip was of een ezel of een geit.
Dan hoefde ik niet naar de markt. Dan had ik alle tijd.
Ik wou dat ik een gans was.
Dan werd ik lekker vetgemest en hoefde ik niet om 4 uur i de morgen uit m’n nest.
Ik wou dat een paard was of een pony of een schaap.
Dan haalde niemand mij in alle vroegte uit m’n slaap.
Ik wou dat ik een haas was of een varken of een vos.
Dat zat ik nooit meer aan iets vast, dan was ik altijd los.
Maar helaas, ik ben geen haas.
En ik loop niet los.
Ik ben een os.
Ik trek de ossenwagen,
Alle dagen, alle dagen….
Door de modder, door de klei.
Heb medelij, heb medelij.
Ik ben een arme, oude os.
Wie maakt me los, wie maakt me los?
A La Presie – tekst+muziek: traditioneel Surinaams lied
Ala presi komisi d’a botri.
Ala presi komisi d’a botri.
Ala presi pemi waka komisi d’a botri.
Waai angisa, waai angisa, waai angisa, waai angisa
Vertaling:
Overal waar ik naar toe ga (waar ik loop), zijn er keukenprinsessen in de keuken
Zwaai met je zakdoek!
Onderweg – tekst+muziek: Jolanda Lijnzaad
Ik was 18 jaar
Au pair in Parijs
Helemaal alleen
Geen idee wat het leven brengen zou….
Ik was onderweg
De auto was mijn vriend,
Geen idee wat de reis me brengen zou
Helemaal alleen
en de zon die reisde met me mee
Ik was onderweg
De zon stond nog hoog
Ik keek om me heen en genoot
Benieuwd naar meer
Wat er achter de heuvels ligt
Want de wereld lag aan mijn voeten
Bonkende muziek volume op 10
Zong ik mee
De wereld aan mijn voeten
Bonkende muziek volume op 10
zong ik voluit mee
Ergens onderweg
Raakte ik verdwaald
Geen idee meer wat er van me over was
Knokkend en strijdbaar
Drijvend op de golven
Op de golven….
Mijn wereld lag in stukken
Muziek was stil
Volume op nul
zong ik niet meer mee
Instrumentaal – piano
Nog steeds onderweg
Raak ik soms de weg kwijt
Stilaan met het besef
’t Is goed waar ik ook ben
Waar ik ook uitkom
Neem mezelf altijd weer mee
De wereld ligt aan mijn voeten
Bonkende muziek volume op 10
Zing ik mee
De wereld ligt aan mijn voetenBonkende muziek volume op 10
Zing ik mee
De wereld aan mijn voeten
Bonkende muziek volume op 10
Zing ik mee
De wereld aan mijn voeten
Bonkende muziek volume op 10
Want ik doe weer mee
Suitcase – tekst+muziek: Kiki Braam
Suitcase is full of past behaviour
Suitcase is full of past stuff
We do carry it all along
Sometimes weak and other times strong
Suitcase is full of heavy heavy stuff
Suitcase is full of heavy heavy stuff
Suitcase is full of past behaviour
One is heavier than the other
You may carry one for your brother
Suitcase is full of heavy heavy stuff
Suitcase is full of new behaviour
Suitcase is full of great stuff
I can carry it all day long
with new insight we are strong
suitcase is full of happy happy stuff
Het EigenWijze Klaaglied – tekst: Yinske Silva, muziek: Dick Bakker
Het klaaglied is een beproefd muzikaal concept om in korte tijd een lied te maken van groot en klein leed. Zie ook www.complaintschoir.org. Deze tekst is gemaakt van directe quotes van de EigenWijzen.
De tv van de buren, die altijd te hard staat
Rijken worden rijker, het stoplicht kapot
Ik kan niet tegen smakken, ook als ik het zelf doe
Kan er wel om moorden, de melk is op
Refr
Potverdomme, waarom moet
Ik toch alles zelf doen
En ik heb zo’n pijn in m’n lijf, nog steeds
Oh, ik haat de IKEA
Mensen die verwaand doen
(Het) huisvuil staat weer naast de container, kijk
Maar ik klaag nooit!!
Racisme, seksisme, afvallen lukt ook niet
Nodig me niet meer uit voor Candy Crush
Bekenden die zeggen: vind jou toch zo’n kleintje
Dan zeg ik: Niema-hand wil jou op schoot
Refr
Hermetisch verpakte, plastic-en verpakking
Agressieve baasjes van keffertjes
Met de tuin wordt het nooit wat, angst voor ’t onbekende
Ik barst van talent, maar geen rooie cent
Refr 2x
Putar Lombose – tekst+muziek: C. Hehanusa
Dit Molukse danslied is een commandodans. Met verbasteringen uit Europese talen: ampalas -> en place
Sioh nona la mari dansa
Putar lombose
Semua putar La rata rata
Nona lombose
Mari dua berdiri
Putar kanan dan kiri
Sama orang di Menorka
Lalu mazurka
Mari dua berdiri
Putar kanan dan kiri
Sama orang di Menorka
Lalu mazurka
Putar ator terus terus
Ingat jangan lupa
Beta komando balans seterus
semua bermain muka
Sina angale sioh taputar tabale
Beta komando ampalas
Pulang tempat yang pas
Sina angale sioh taputar tabale
Beta komando ampalas
Pulang tempat yang pas
Vertaling in grote lijnen:
Laten we dansen meisje
Langzaam rond dansen
Samen helemaal rond
Rustig meisje
We staan beide bij elkaar
Draai naar rechts en naar links
Zoals mensen uit Menorca
Dan de mazurka
Draai naar voor en naar achter
Vergeet alsjeblieft niet
Om te balanceren, zeg ik
Dans allemaal met het gezicht naar elkaar
Draai rond
Ik zeg stop
En ga terug naar de basis
Alfonsina Y El Mar – tekst: Félix Luna Muziek: Ariel Ramírez
Por la blanda arena que lame el mar
su pequeña huella no vuelve más
un sendero solo de pena y silencio llegó
hasta el agua profunda
un sendero solo de penas mudas llegó
hasta la espuma.
Sabe dios qué angustia te acompañó
qué dolores viejos calló tu voz
para recostarte arrullada en el canto
de las caracolas marinas
la canción que canta en el fondo oscuro del mar
la caracola.
Te vas alfonsina con tu soledad
¿qué poemas nuevos fuíste a buscar?
una voz antigüa de viento y de sal
te requiebra el alma y la está llevando
y te vas hacia allá como en sueños
dormida, alfonsina vestida de mar.
Cinco sirenitas te llevarán
por caminos de algas y de coral
y fosforescentes caballos marinos harán
una ronda a tu lado
y los habitantes del agua van a jugar
pronto a tu lado.
Bájame la lámpara un poco más
déjame que duerma nodriza, en paz
y si llama él no le digas nunca que estoy
di que me he ido.
Te vas alfonsina con tu soledad
¿qué poemas nuevos fueste a buscar?
una voz antigüa de viento y de sal
te requiebra el alma y la está llevando
y te vas hacia allá como en sueños
dormida, alfonsina vestida de mar
Vertaling:
Door het zachte zand die de zee overspoelt
Is er geen terugweg van haar kleine voetafdruk.
Eén enkel voetpad dat door verdriet en stilte gedreven
Tot aan het diepe water is gekomen,
Een enkel pad, dat door stil leed
Tot aan het schuim is gekomen
God weet welke angst jou heeft begeleid,
Door welke oude pijnen jouw stem is stilgelegd
Om jou te laten rusten, in slaap gewiegd
Door het gezang van de zeeslakken,
Het lied dat wordt gezongen in de donkere diepte van de zee
Door de zeeslak
Je gaat heen, Alfonsina met je eenzaamheid.
Naar welke nieuwe dichtregels was jij op zoek?
Een eeuwenoude stem van wind en zout
Maakt jouw ziel het hof en neemt haar mee
En zo ga je naar het hiernamaals als in een droom,
Slapend, Alfonsina, en met als tooisel de zee
Vijf kleine sirenes zullen jou meenemen
Door paden van zeewier en koraal
En zeepaardjes zullen fluorescerend
Een rondedans maken om jou heen
En de bewoners van het water zullen weldra
Aan jou zijde spelen
Laat de lamp nog iets voor mij zakken
Ik hoop dat je mag rusten, jij voedster, in vrede
En als hij roept, zeg hem dan niet dat ik hier ben,
Zeg hem dat Alfonsina niet terugkeert
En als hij je roept zeg hem nooit dat ik er ben
Zeg hem dat ik ben heengegaan
Je gaat heen, Alfonsina met je eenzaamheid.
Naar welke nieuwe dichtregels was jij op zoek?
Een eeuwenoude stem van wind en zout
Maakt jouw ziel het hof en neemt haar mee
En zo ga je naar het hiernamaals als in een droom,
Slapend, Alfonsina, en met als tooisel de zee
70 Billion – tekst+muziek: Tanya Steehouwer
Every day and every night they just stay in a room
They are real scared but they will not fight and it’s ending real soon
They are born in captivity and no one sees their pain
Part of seventy billion we use for our own gain
Half of all the baby chicks that hatch into this world
Are ground to death ‘cause they are male, and we only need girls
To lay eggs twenty five times more than they do naturally
Or raise ‘em till they’re six weeks and fat, then eat them carelessly
Every mom and every child don’t want to be apart
If someone takes your child away, I’m sure it breaks your heart
Yet that is what we’re doing to mamacows and calves
because we think we need their milk we steal it for ourselves
Every day and every night they just stayed in a room
They were real scared but they didn’t fight when it ended too soon
They were born in captivity and no one saw their pain
part of seventy billion we use for our own gain
Seventy billion, every year, we use for our own gain
Nina Bobo – tekst+muziek: traditioneel Indonesisch slaapliedje
Nina bobo oh nina bobo
kalau tidak bobo digigit nyamuk.
Marilah bobo oh nona manis,
kalau tidak bobo digigit nyamuk.
Vertaling:
Slaap meisje, oh slaap, meisje
als je niet gaat slapen, zul je door een mug gestoken worden.
Laten we gaan slapen, oh lief meisje,
als je niet gaat slapen, zul je door een mug gestoken worden.
Start The Day With Love – tekst+muziek: Jayanti van der Meer
Start the day with love
Spend the day with love
End the day with love
And your heart will open to it all
Om Namah Shivaya
Om Namah Shivaya
Om Namah Shivaya
And your heart will open to it all